Empty Gui Panel
×
Empty Gui Panel
×
Propulsé par
Langue
Français
Anglais
S'identifier
Aide
0 document(s) dans le panier actif
Accueil
Accueil
Recherche documentaire
Recherche documentaire
Périodiques
Recherche lettre INSHEA
Ajouter (par lot) au panier actif
Texte intégral
Tri (*)
Par pertinence
Par thématique
Par catégorie
Par titre
Par auteur
Par année de publication (du plus récent au plus ancien)
Par année de publication (du plus ancien au plus récent)
Par date de saisie (de plus récent au plus ancien)
Par date de saisie (du plus ancien au plus récent)
Par date de diffusion (du plus récent au plus ancien)
Par date de diffusion (du plus ancien au plus récent)
Par date de publication (du plus récent au plus ancien)
Par date de publication (du plus ancien au plus récent)
Recherche dans
Notices uniquement
Notices & pièces jointes
Pièces jointes uniquement
Activer/désactiver la surbrillance
Activer la surbrillance
Désactiver la surbrillance
Date de création
de
à
Destination
Lettre INS HEA
Sélection avancée
Catégorie
Article de périodique
Document audiovisuel
Livre
Logiciel
Mémoire
Outil pédagogique
Page web
Mention de thèse
Montrer les critères de recherche avancée
Nouvelle recherche
Rechercher
Facette(s)
Catégories
Décocher tout
Article de périodique (3)
Livre (3)
Page web (2)
Niveau d'information
Décocher tout
Niveau licence et master (4)
Texte (2)
Niveau généralités (1)
Date de publication
Décocher tout
2020 (2)
2019 (5)
2018 (1)
Langues
Décocher tout
Français (8)
Titre revue
Décocher tout
Traduire (2)
Le Journal des psychologues (1)
La Nouvelle revue. Éducation et société inclusives (1)
ASH / Actualités sociales hebdomadaires (1)
Résultat de recherche
8 réponses ont été trouvées pour le(s) critère(s) suivant(s) :
11/02/2020 < 24/02/2020, Lettre INS HEA
Article de périodique
, Cote :
PER JOU PSY
CASTRO, Dana. Dir.
Le soutien par les pairs : la place du psychologue. [Dossier]
2020
Le Journal des psychologues
, N°
374
, du
01/02/2020
,
p. 16-55
Après une brève synthèse de la littérature sur la notion de pair-aidance, ce dossier présente notamment les articles suivants :
- L'apport des médiateurs santé-pairs dans les pratiques orientées vers le rétablissement (Julien Bonilla Guerrero et al.) ;
- Pair-aidance et psychiatrie, du côté des familles : une expérience, un témoignage (Ivy Daure et Marie Moutard) ;
- La pair-aidance peut‑elle venir en appui de la notion de rétablissement ? (Marie-Carmen Castillo et Dana Castro).
FAMILLE / FAMILLE DE LA PERSONNE HANDICAPEE / HANDICAPE PSYCHIQUE / PAIR AIDANCE / PSYCHOLOGUE / RETABLISSEMENT / SCHIZOPHRENIE / TRAUMATISME CRANIO CEREBRAL
Niveau licence et master
Ajouter au panier
Article de périodique
, Cote :
PER ASH
BEGUE, Brigitte
"Les sourds ont cru qu'ils n'étaient pas intelligents" [Marina Al Rubaee]
2020
ASH / Actualités sociales hebdomadaires
, N°
3146
, du
07/02/2020
,
p. 36-37
Née de parents sourds pratiquant la langue des signes, Marina Al Rubaee a commencé à parler à l'âge de 6 ans. Partagée entre le monde des non-entendants et celui des entendants, elle a été la voix de ses parents et a oublié d'écouter la sienne, révèle-t-elle dans un livre très personnel.
HANDICAPE AUDITIF / LANGUE DES SIGNES / LSF / SOURD / SURDITE
Niveau généralités
Ajouter au panier
Livre
, Cote :
371.99 CHE Z
CHEVASSU, Claude/MILLOT, Annie/MILLOT, Jean-Yves/GENDRE, Denis
Zéro jeune en échec : Eccofor, une école de production pour la réussite de tous
Paris : Quart-Monde/Lyon : Chronique sociale
,
2019
167 p. ; 22 cm
Eccofor est un projet mobilisateur qui dépasse la seule insertion professionnelle de ses élèves, pour essayer de montrer que tout jeune peut réussir, et aussi que l'on peut aller ensemble vers une économie qui respecte davantage la nature, qui recycle les matériaux et aide à leur réutilisation, au bénéfice des emplois, des territoires et de leurs habitants. [Résumé d'éditeur]
DIFFICULTE SCOLAIRE / ECHEC SCOLAIRE / EXCLUSION SCOLAIRE / GENS DU VOYAGE / LUTTE CONTRE L ECHEC SCOLAIRE / LUTTE CONTRE L EXCLUSION / PROJET EDUCATIF / REUSSITE SCOLAIRE
Disponibilité
Ajouter au panier
Livre
, Cote :
371.91 SER D
SERVANTIE, Anne-Sophie
La dernière couleur fut le rouge
Paris : Grrr...Art Editions
,
2019
128 p. ; 30 cm
Testa dura (tête dure) comme l'appelait sa mère, c'est Doris Valério ! Il a fait face aux fatalités de la vie, de la maladie, de la pauvreté, de l'inculture, de la différence et de la cécité ! Certains abandonnent, d'autres vont au bout d'eux-mêmes ! Cette BD est le récit en trois parties de la vie de Doris, fils d'immigré italien, ex-aventurier explorant le monde en moto devenu sculpteur non-voyant reconnu ! Son histoire est mêlée à la grande Histoire... Le récit débute en noir et blanc (ou en sépia), la couleur explose en pleine période hippie puis s'estompe dans le gris du désert syrien avant de s'interrompre brutalement avec la cécité et renaître avec la découverte de la sculpture et la création du « Rouge-Doris », flamboyant et vainqueur ! [Résumé d'éditeur]
ARTISTE / ARTISTE HANDICAPE / BANDE DESSINEE / BIOGRAPHIE / DIABETE / DISCRIMINATION / HANDICAPE VISUEL / NON VOYANT / PERCEPTION DES COULEURS / RECIT DE VIE / SCULPTURE
Texte
Disponibilité
Ajouter au panier
Page web
LEROY, Elise/NANA GASSA GONGA, Aurélia/EICHELBERGER, Gaëlle/[et al.]
Traduire vers la langue des signes française : plein phare sur la formation
2019
Traduire
, N°
241
, du
01/12/2019
,
p. 59-68
http://journals.openedition.org/traduire/1812
Selon l'article L 312-9-1 de la loi n° 2005-102 en date du 11 février 2005, « la langue des signes française est reconnue comme une langue à part entière » et elle a « un statut de langue de la République au même titre que le français1 ». Ainsi, nombre d'établissements publics doivent proposer un accueil adapté au public sourd (sous-entendu pratiquant la langue des signes) tant dans leurs locaux – guichet avec une personne pratiquant la LSF ou via un service d'interprétation à distance – que dans les vidéos des établissements concernés (descriptif des procédures administratives par exemple). En moins de 10 ans, les traducteurs qui travaillent du français écrit vers la langue des signes français (FR/LSF) ont vu leur carnet de commandes doubler, voire tripler de volume. Plusieurs questions se posent alors : comment ces traducteurs FR/LSF sont-ils formés ? Comment le passage d'une langue à la modalité vocale/écrite vers une langue visuo-gestuelle ancrée davantage dans l'oralité se fait-il ? Par cet article qui s'appuie sur notre expérience collective à l'université de Toulouse, nous souhaitons vous faire connaître le parcours de ces traducteurs encore méconnus et celui de la communauté sourde. Nous montrerons par notre expérience locale comment ce métier évolue, quelles sont les contraintes qu'il nous reste à franchir, pour finir par ce que pensent nos voisins européens de ce jeune métier. [Résumé d'auteur]
FORMATION PREPROFESSIONNELLE / HANDICAPE AUDITIF / INTERPRETE EN LANGUE DES SIGNES FRANCAISE / LANGUE DES SIGNES / LSF / SOURD / SURDITE / TRADUCTION
Niveau licence et master
Ajouter au panier
Page web
NANA GASSA GONGA, Aurélia/
Traduire en langue des signes française : un acte militant ?
2019
Traduire
, N°
240
, du
01/06/2019
,
p. 59-68
http://journals.openedition.org/traduire/1688
Cet article se fait l'écho de celui publié par deux collègues interprètes en langue des signes française (LSF), en 2003 : « Interpréter en langue des signes : un acte militant ? » (Quipourt et Gache 2003). Plus de quinze années plus tard, nous posons la même question du côté de la traduction : « Traduire en langue des signes française : un acte militant ? » À l'heure où la frontière entre interprète et traducteur s'effrite peu à peu dans le champ de la traductologie des langues vocales, elle reste plus marquée dans celui de la traductologie des langues signées. Ainsi, les interprètes français (oral)/LSF sont rarement des traducteurs français (écrit)/LSF-vidéo, et vice-versa. L'usage et la formation veulent que les interprètes LSF soient entendants, alors que les traducteurs LSF sont sourds. Ces derniers sont communément appelés traducteurs sourds. [Résumé d'auteur]
HANDICAPE AUDITIF / INTERPRETE EN LANGUE DES SIGNES FRANCAISE / JOURNALISME / LANGUE DES SIGNES / LSF / SOURD / SURDITE / TRADUCTION
Niveau licence et master
Ajouter au panier
Livre
, Cote :
371.91 CLE P
CLEMENT, Frédéric
Petite Touche : histoire du bout des doigts
Toulouse : Centre de transcription et d'édition en braille/Paris : Albin Michel Jeunesse
,
2018
38 p. ; 35 cm
Petite Touche est une enfant qui ne voit pas mais qui a des doigts aussi sensibles que des moustaches de souris. Impatiente et joueuse, prête à tout imaginer, elle s'ennuie. Un jour, un corbeau vient la voir et une complicité s'installe entre eux. À chaque visite, l'oiseau lui offre des bricoles, des bidules, des petits riens qu'elle touche et « lit » du bout des doigts... Ainsi, elle traduit l'histoire fantastique racontée par le corbeau par l'intermédiaire des objets apportés : il y est question d'un marabout voleur de chants d'oiseaux, d'un sortilège cruel, et d'une fillette chapeautée d'un oiseau qui part libérer toutes les voix emprisonnées... Un conte baroque dans lequel Frédéric Clément provoque la rencontre de deux personnages forts et attachants : une petite fille aveugle et un oiseau sans voix. [Résumé éditeur]
ALBUM TACTILE / AVEUGLE / BRAILLE / CONTE / HANDICAPE VISUEL / LITTERATURE POUR LA JEUNESSE / TOUCHER
Texte
Disponibilité
Ajouter au panier
Article de périodique
, Cote :
PER NRESI
CASTILLAN, Laetitia/LEMARIE, Julie/MOJAHID, Mustapha
L'accessibilité des manuels scolaires numériques : l'exemple suédois, entre édition adaptée et édition inclusive
Le numérique par et pour l'éducation inclusive. [Dossier]
2019
La Nouvelle revue. Éducation et société inclusives
, N°
87
, du
01/11/2019
,
p. 149-163
Depuis le plan Handiscol (1999) et plus récemment avec la loi du 11 février 2005, les politiques promeuvent l'inclusion des élèves en situation de handicap. Si pour l'heure, les élèves déficients visuels inclus en établissement ordinaire disposent des contenus pédagogiques adaptés par des services dédiés, l'arrivée sur le marché des manuels scolaires numériques, impulsée par le Plan numérique pour l'éducation, pourrait modifier les pratiques d'adaptation, mais aussi les situations d'apprentissage. En effet, la volonté de passer d'une édition adaptée à une édition inclusive semble actuellement au coeur des préoccupations. Cependant, si l'édition inclusive est d'ores et déjà atteignable pour les ouvrages littéraires, l'accessibilité native des contenus pédagogiques reste encore problématique. À travers l'exemple de la Suède, qui a fait le choix d'une adaptation numérique des manuels scolaires, les limites et bénéfices de l'usage de manuels scolaires numériques par des élèves déficients visuels en inclusion seront présentés et discutés ainsi que les impacts que ces changements pourraient introduire dans le processus d'adaptation des contenus pédagogiques en France. [Résumé d'auteur]
ACCESSIBILITE A L INFORMATION / ACCESSIBILITE PEDAGOGIQUE / AVEUGLE / EDITION ADAPTEE / EDUCATION INCLUSIVE / HANDICAPE VISUEL / MANUEL D ENSEIGNEMENT / MANUEL NUMERIQUE / SUEDE
Niveau licence et master
Ajouter au panier